Unser tägliches Leben im Übersetzungsbüro in München. Dolmetscher und Übersetzer teilen Ihren Alltag.

Wir, die ÜZM GmbH, sind im Bereich der Dienstleistungen für Übersetzer und Dolmetscher sowie im Qualitäts- und Projektmanagement durch die DEKRA nach
DIN ISO 17100 und DIN ISO 9001:2015 zertifiziert.

Flexible Dolmetscherkabinen -
Jetzt Übersetzer gemeinsam mit eigener Kabine buchen!

Eines der stärken der Dolmetscherzentrale ist auf jeden Fall der Aspekt, dass man neben Dolmetscher auch die dazu passende Dolmetschertechnik buchen kann. Angefangen vom Head-Set bis hin zu ganzen Kabinen! 
Innerhalb von 90 Minuten können zwei Mitarbeiter der Dolmetscherzentrale zwei aneinandergeknüpfte Kabinen aufbauen und installieren. In diesen Kabinen finden zwei Dolmetscher bequem Platz und können jederzeit eingesetzt werden. Bis zu 100 Kabinen kann man flexibel anbringen.
Zwei Kabinen haben einen Wert von bis zu 20 Tausend Euro. Die Dolmetscherkabinen sind dafür vorgesehen, den Simultanübersetzern ein ruhiges und komfortables Arbeiten zu ermöglichen. Um dies zu erreichen unterliegt jede Kabine einigen Auflagen, die sie unbedingt erfüllen muss. Diese Mindestanforderungen werden nicht nach Belieben vergeben, im Dezember 2016 wurde hierfür eine Norm (ISO 20109) herausgegeben, nach der sich die Hersteller von Dolmetscherkabinen richten müssen.
Eine der wichtigsten Voraussetzungen der Kabine ist die Schallisolierung. Die Kabinen werden in der Regel in größeren Hallen installiert, in denen ein starker Geräuschpegel herrscht. Diese Geräuschkulisse muss weitestgehend abgeschirmt werden, damit der Übersetzer konzentriert seiner Arbeit nachgehen kann. Natürlich gilt das auch in umgekehrter Weise, kein Besucher soll sich durch die Stimme der Übersetzer gestört oder abgelenkt fühlen.
Daneben spielt natürlich die technische Ausstattung eine wichtige Rolle. Um die Kabinen individuell für verschiedene Gegebenheiten einsetzen zu können, sollten neben der Stromversorgung aus verschiedene Anschlussmöglichkeiten für die unterschiedlichen Geräte vorhanden sein. Dazu gehören unter anderem Netzwerkanschlüsse, Audio-Ports für Kopfhörer und Mikrofon sowie ein Empfänger für die drahtlose Kommunikation. Natürlich sollte auch ein Computer nebst Monitor anschließbar sein.
Wir wir bereits wissen ist das Dolmetschen am Stück sehr fordernd. Aus diesem Grund werden in der Regel zwei Dolmetscher eingesetzt die sich alle 30Min. bis 45 Min. abwechseln. Wenn das alles steht kann der räumlichen Trennung, der interkulturellen Kommunikation, nichts mehr im Wege stehen.

Sie brauchen übersetzungen oder einen
passenden Dolmetscher?
(Event. inkl. passender Dolmetschertechnik?)

Einfach unser kostenloses Anfrageformular ausfüllen und wir werden uns zeitnah bei
Ihnen melden. Gerne können Sie uns auch spontan in unserem Münchner Büro in der
besuchen. 

Mehr von unserem Übersetzungsbüro aus München:

Das tägliche Update unserer Übersetzer und Dolmetscher!

Jetzt Dokumente in über 80 Sprachen übersetzen lassen!

Alle Dokumente können Sie selbstverständlich auch ins Deutsche übersetzen lassen!

Jetzt Dokumente kostenlos via Whats-App prüfen und schätzen lassen

(0049)89 12 22 32 90

Dokumente fotografieren und als WhatsApp-Nachricht senden

Angebot kommt binnen weniger Minuten!

Sie können mit Ihrem Smartphone auch ein Bild Ihres Dokumentes machen und wir übersenden Ihnen binnen weniger Minuten den Preis und die Dauer der Übersetzung. Testen Sie noch heute unseren mobilen Whats App Service!

Sie brauchen eine Übersetzung oder wollen sich bezüglich einer Dolmetscherbuchung kostenlos erkundigen?

Dann sind sie hier richtig!
Mo-Fr. 08:00 Uhr - 18:00 Uhr